Нотариальное заверение переводов

Нотариальный перевод подразумевает легализацию документов, наделяющую их юридической силой для официального использования на территории другой страны или Российской Федерации. Исключительная особенность данной услуги – строгие требования к оформлению и точности языковой адаптации текста, поскольку малейшая ошибка может обернуться проблемами для заказчика.

Содержание нотариально заверенного перевода должно соответствовать требованию действующего законодательства. Аутентичность исходной письменной информации и нового текста подтверждается лингвистом. Смысл его личной подписи означает примерно то же, что и печать с содержанием «копия верна», но в указанной ситуации четко прописывает, что «перевод верен».

В России нет института присяжных переводчиков, поэтому наделять переведенные документы официальным статусом может только нотариус. Такая легализация – единственный способ получить бумаги, которые гарантированно примут в соответствующих инстанциях.

Когда и кому требуется нотариальный перевод в Москве

  • Юридические лица. Легальные договора, доверенности, контракты, лицензии и сертификаты, другие виды коммерческих бумаг – главное требование для организаций и компаний, работающих в международном сегменте. Кроме того, посольства многих стран требуют заверенные документы для оформления бизнес-визы на въезд;
  • Физические лица. Если вы едете работать или учиться за границу, вам обязательно понадобится перевод документов с нотариальным заверением – паспортов и аттестатов, свидетельств о рождении и дипломов, трудовых книжек и водительских прав, а также всевозможных справок и приложений для предоставления в государственные учреждения. Точный список нужно уточнить у будущего работодателя или по месту учебы;
  • Иностранные граждане. Все бумаги для предоставления на РВП, ВНЖ и гражданства России подаются исключительно на русском языке. Переводы и копии оригиналов обязательно должны быть легализованы.

Где заказать перевод с нотариальным заверением в Москве

Столичное агентство Literazeta предоставляет услуги по межъязыковым переводам с последующей легализацией документов у лицензированного нотариуса. Мы работаем с частными и государственными, корпоративными и коммерческими материалами. К процедурам лингвистической адаптации привлекаются дипломированные эксперты с огромным практическим опытом.

Нотариальное заверение перевода любой срочности выполняется только для бумаг с официальным статусом. Для легализации инструкций, статей, технической или информационной документации используется печать агентства или личная печать специалиста. Стоимость наших услуг – одна из самых низких в столице. Для постоянных заказчиков или при больших объемах предусмотрены поощрительные скидки. Закажите нотариальный перевод документов у нас и получите преимущества:

  • трехсторонняя проверка – носителем языка, корректором и редактором;
  • выполнение срочных заказов в кратчайшие сроки;
  • широчайший спектр направлений (работаем с любыми языками мира);
  • заключение соглашения о конфиденциальности и неразглашении информации;
  • взаимодействие с лояльными компетентными нотариусами;
  • возможность курьерской доставки.

Нотариально заверенный перевод от Literazeta гарантирует, что у вас никогда не возникнет проблем при взаимодействии с официальными учреждениями других стран и России. Обращаясь в наше агентство, заказчик обязан предоставить целостные и легальные оригиналы документов, в которых четко и корректно указаны даты и номера, подписи и печати, а также другие необходимые реквизиты.

Исходные образцы, включающие в себя более чем один лист, должны быть аккуратно прошиты и скреплены подписью/печатью. Документация, выданная государственными учреждениями других стран, обязана иметь штамп консульской легализации или апостиля. Бумаги, которые не соответствуют данным требованиям, нотариусы не заверяют.