Перевод документов

Сертифицированное агентство Literazeta оказывает услуги по профессиональному переводу документов с возможностью проставления апостиля, консульской легализации, фирменного и нотариального заверения. У нас работают опытные лингвисты высшей квалификации, которые в кратчайший срок справятся с заказом любой тематики и сложности. Сотрудничаем с частными лицами, предприятиями и компаниями. Гарантируем 100% качество, полную конфиденциальность и лояльную стоимость услуг!

Когда нужно заказать перевод документов

В XXI веке граждане России с удовольствием путешествуют за рубежом, работают, учатся и лечатся в других государствах. Одновременно с этим, иностранцы все чаще реализуют свои профессиональные и творческие возможности в нашей стране. Подобные процессы создают потребность в использовании личных и коммерческих бумаг, адаптированных не только в языковом, но и юридическом плане.

В зависимости от ситуации, могут понадобиться разные виды переводов документов – обычный (дословный), официальный (с фирменным заверением печатью агентства), нотариальный или адаптированный (апостиль, консульская легализация). Поэтому к такой процедуре стоит подходить взвешенно и ответственно, чтобы избежать проблем, пребывая в другой стране.

Специалисты Literazeta работают с любой, даже самой сложной документацией и практически со всеми языками мира. Редакторская и корректорская проверки исключают возможность неточностей, опечаток и ошибок. Перед легализацией заказчик может ознакомиться с готовым материалом и удостовериться в безупречности написания важной информации. У нас можно заказать перевод документов любых категорий, в их числе:

  • личные – трудовые книжки, паспорта, аттестаты, дипломы, свидетельства о браке, рождении, смерти;
  • юридические – правоустанавливающие акты, исполнительные и судебные бумаги;
  • экономические – бухгалтерская информация, финансовые отчеты, экспортные декларации;
  • медицинские – истории болезней, результаты анализов, заключения врачей;
  • технические – паспорта, инструкции, каталоги оборудования;
  • деловые – акты, договора купли-продажи, контракты, лицензии, сертификаты;
  • банковские – выписки по расчетным счетам и финансовым операциям.

Перевод документов – об особенностях процедуры

Специфичность услуги заключена в безукоризненном соблюдении правил оформления, знании терминологии, понимании лингвистических тонкостей языковой адаптации фамилий и имен, номеров, географических названий, дат и другой информации.

Любая неточность, допущенная при переводе коммерческих или личных документов, может обернуться серьезными неприятностями – отказом в визе, проблемами при пересечении границы, сложностью с идентификацией личности и другими.

Приоритетным требованием при языковой адаптации личных и коммерческих бумаг является единство транслитерации в каждом экземпляре заказа. Это особенно важно при больших объемах материалов. Чаще всего обработка личной документации не требует аутентификации печати, достаточно лишь указания слова «печать».

В определенных ситуациях, например, при переводе деловых бумаг, может понадобиться языковая адаптация печати организации, нотариуса и прочих штампов, стоящих на исходнике. Перевод документов коммерческого характера требует от лингвиста отличных знаний в указанной сфере бизнеса, а также терминов по экономике и юриспруденции.

Важное значение имеет конфиденциальность и безопасность личной и всей другой информации. Именно поэтому к оказанию данных услуг в нашем бюро привлекаются только штатные переводчики с безупречной репутацией. По желанию заказчика сотрудники подписывают соглашение о неразглашении.

Почему перевод документов стоит заказать в Literazeta

  • Безупречно грамотное исполнение;
  • Самые быстрые сроки;
  • Решение задач любой сложности;
  • Огромный выбор языков;
  • Заказ из любой точки мира;
  • Демократичная стоимость.

Сотрудники агентства всегда индивидуально подходят к каждому заказу и обязательно выясняют все пожелания клиентов по транслитерации ФИО, названий, терминов и другой информации. Если вы хотите без проблем использовать диплом, паспорт, свидетельство или другие бумаги за рубежом, перевод документов нужно заказать именно у нас.

Мы выполним оформление в соответствии с международными стандартами, подскажем – нужно ли нотариальное заверение, апостиль, консульская легализация или достаточно фирменной печати бюро. Позвоните прямо сейчас, проконсультируйтесь и получите лучшее решение от экспертов-лингвистов!